Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Персональні дані
gigi1
▪▪Всі переклади
•Запитані переклади
•
Улюблені переклади
•Список проектів
•Отримане
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Всі переклади
Пошук
Всі переклади - gigi1
Пошук
Мова оригіналу
Мова, якою перекладати
Результати 101 - 107 з 107
<<
Попередня
1
2
3
4
5
6
5
Мова оригіналу
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
συÏιγξ)
συÏιγξ)
da cosa deriva il termine siringa in greco.grazie
Завершені переклади
spiegazione
409
Мова оригіналу
ciao hai visto per chiederti di uscire non mi è...
ciao hai visto per chiederti di uscire non mi è rimasto che dirtelo in greco!
allora usciamo o no?
io sono molto piu calmo e so a cosa vado incontro, pero mi piacerebbe trascorrere anche solo un'ora con te a fare una chiaccherata fuori da occhi indiscreti. io non pretendo niente da te anche perche mi hai detto che non ho speranze pero ti chiedo di dedicarmi un po del tuo tempo non te ne pentirai e non ti deludero. aspetto la tua risposta nel frattempo ti mando un grosso abbraccio e un saluto. ciao a presto
chiaccherare= parlare
Завершені переклади
Γεια!!!!
59
Мова оригіналу
A amortização do tÃtulo deverá seguir exatamente...
A amortização do tÃtulo deverá seguir exatamente o que reza a cláusula 8.
Завершені переклади
La amortización
La amortizado de la valorpapero devos sekvi akurate tion, kio estas skribita en la klaÅzo 8
The amortization of the title should follow exactly what it says in clause 8.
Η απόσβεση του τίτλου θα Ï€ÏÎπει να ακολουθεί κατά γÏάμμα τον ÏŒÏο/ ÏήτÏα 8.
385
Мова оригіналу
Comunità e comunità linguistiche
Una comunità linguistica, che si riconosca nella stessa lingua, vive entro uno spazio fisico popolato da persone con le quali i membri che ne fanno parte allacciano la loro rete di relazioni, stabili e occasionali, vivono dunque le loro relazioni familiari ed esercitano rapporti fatti di vincoli abituali come di incontri episodici con il prossimo (quando, per esempio, si fa la coda davanti a uno sportello o si conversa con i compagni di viaggio in uno scompartimento ferroviario).
ιταλική λογοτεχνία
Завершені переклади
Κοινότητες και γλωσσικÎÏ‚ κοινότητες
51
Мова оригіналу
voglio che tu mi prenda e mi faccia tua ...senza...
voglio che tu mi prenda e mi faccia tua ...senza troppi pensieri
Завершені переклади
ΘÎλω να με πάÏεις και να με κάνεις την δική σου ... χωÏίς πολλÎÏ‚ σκÎψεις
38
Мова оригіналу
Era odată un oraş de basm, locuit de prichindei
Era odată un oraş de basm, locuit de prichindei
Завершені переклади
Once upon a time, in a town in fairyland, there lived some dwarfs
Autrefois, dans une ville au pays des fées, vivaient des nains
Μια φοÏά και Îνα καιÏÏŒ, σε μια πόλη στην ÎεÏαÎδοχώÏα, ζοÏσαν κάποιοι νάνοι
Ð’ одном Ñказочном городе жили коротышки.
96
Мова оригіналу
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
volela bih da upoznam za brak
novac i putovanja,
kupatilo, krevet, park, plaza,
svako mesto gde moze da se vodi Petar
volim sve u madridu
apsolutno ostavljam slobodu prevodiocu, sa obzirom da mi treba samo prevesti nekoliko reci i dve recenice, bas tako kako su napisane.
hvala unapred
Завершені переклади
J'aimerais faire connaissance en vue de mariage
prevod
evlilik için tanişmak isterdim
ΜαδÏίτη
<<
Попередня
1
2
3
4
5
6